平衡
右图:东京六本木地铁站出闸门后的绘图,画的是六本木区层层叠叠的结构。
在曰本的工作项目中,其中一项是为客户的3G系统, 根据手机的能力,还有手机要求的服务,在网络的多层次radio frequencyt 中,平衡每个radio frequency的负荷。,借此为每个用户提供最佳的服务。
说到平衡,曰本人许多朝十晚九的生活,生命为工作太过,是 对家庭配偶孩子朋友(神?)的关系危险的讯号。 但人啊人,不到生命的关键时刻,终不会思考把生命奉献给工作, 真的那么有意义吗?
几周前涉谷浸信会DanielFold牧师说:
耶稣说:我来是叫人得生命。这生命,希腊原文为ZOE( quality life),非Bio(physical life)。诚然他能医治肉体的顽疫,更重要的, 是相信他带来的那丰盛的生命,一生有神掌舵的安慰喜乐。这在患难中圣灵微声的安慰,顺境里的谢恩,我想是给孩子与自己拙不屈,胜不傲性格最佳的陶造。
我想我们的上帝也在我们的生命中,也为我们量身定做生命的计划。依据赋予每个人的能力与恩典,我们能自由梦想努力,为我们平衡、 成就生命。借此丰盛我们的人生。
圣经记载耶稣说了个比喻:
马太福音:
25:14
- For [the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country, [who] called his own servants, and delivered unto them his goods.
- 天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
25:15
- And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
- 按着各人的才干,给他们银子。一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千。就往外国去了。
25:16
- Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents.
- 那领五千的,随既拿去做买卖,另外赚了五千。
25:17
- And likewise he that [had received] two, he also gained other two.
- 那领二千的,也照样另赚了二千。
25:18
- But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
- 但那领一千的,去掘开地,把主人的银子埋藏了。
25:19
- After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
- 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
25:20
- And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
- 那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。
25:21
- His lord said unto him, Well done, [thou] good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- 主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。
25:22
- He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
- 那领二千的也来说,主阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。
25:23
- His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- 主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。
25:24
- Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
- 那领一千的,也来说,主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。
25:25
- And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [there] thou hast [that is] thine.
- 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银在这里。
25:26
- His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
- 主人回答说,你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。
25:27
- Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.
- 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
25:28
- Take therefore the talent from him, and give [it] unto him which hath ten talents.
- 夺过他这一千来,给那有一万的。
25:29
- For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
- 因为凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。
25:30
- And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- 把这无用的仆人,丢在外面黑暗里。在那里必要哀哭切齿了。
马太福音:
25:14
- For [the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country, [who] called his own servants, and delivered unto them his goods.
- 天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
25:15
- And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
- 按着各人的才干,给他们银子。一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千。就往外国去了。
25:16
- Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents.
- 那领五千的,随既拿去做买卖,另外赚了五千。
25:17
- And likewise he that [had received] two, he also gained other two.
- 那领二千的,也照样另赚了二千。
25:18
- But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
- 但那领一千的,去掘开地,把主人的银子埋藏了。
25:19
- After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
- 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
25:20
- And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
- 那领五千银子的,又带着那另外的五千来,说,主阿,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。
25:21
- His lord said unto him, Well done, [thou] good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- 主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。
25:22
- He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
- 那领二千的也来说,主阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。
25:23
- His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- 主人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐。
25:24
- Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
- 那领一千的,也来说,主阿,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。
25:25
- And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [there] thou hast [that is] thine.
- 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银在这里。
25:26
- His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
- 主人回答说,你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。
25:27
- Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.
- 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
25:28
- Take therefore the talent from him, and give [it] unto him which hath ten talents.
- 夺过他这一千来,给那有一万的。
25:29
- For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
- 因为凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。
25:30
- And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- 把这无用的仆人,丢在外面黑暗里。在那里必要哀哭切齿了。
神依据赋予一个人的才能,来衡量我们所交的账。勿埋怨自己的天赋比人少,你要交的帐也相对少,也甭归咎上天赋的少,生命丰盛也不因此减少。不要嚣张自己天生聪明, 不可一世有的成就,你要交的帐也相对多。
家中三E也带来生命中许多的思考。信的善良,恒的敏捷,悦的爱笑, 都来自妈妈神秘相同温暖的子宫,却回然不同的个性。三个宝贝考量着爸爸妈妈爱的给于中的平衡。一对双手在最极限能拥抱两个天使的限制下,得让余下的小天使一点也不怀疑爸爸妈妈的爱,是智慧的功课。对孩子的滋养与规范, 也是父母对他们的爱,滥与缺微妙的平衡。
或许,短暂的生命,平衡也非那么要紧吧。。。我那亲爱11个孩子们的妈妈,何尝何曾有那奢侈来平衡孩子间的爱呢?
No comments:
Post a Comment